{[facebook_like_220]} | {[twitter_button]} |
türkce atasözlerinin almancaya cevirisi
icinde Paylastiklariniz .gönderen kozanliyizbiz • En iyi Kozanli hemserimiz | konular üye uyarma
"Auf einem Seil können nicht zwei Akrobaten tanzen."
-bir ipte iki cambaz oynamaz
"Auf einen Baum mit Früchten wirft man Steine."
-meyve veren agac taslanir
"Aufstand entsteht, wenn einige essen, andere nur zuschauen."
-kimi yer kimi bakar
"Bewahre das Heu, die nutzbare Zeit wird kommen."
-sakla samani gelir zamani
"Das Huhn des Nachbarn schaut für den Nachbarn wie eine Gans aus."
-komsunun tavugu komsuya kaz görünürmüs
"Das ist wie das Ohr am Kamel."
-devede kulak
"Das Leichentuch hat keine Tasche."
-kefenin cebi yok
"Dem Hahn, der zur falschen Zeit kräht, wird der Kopf abgehackt!"
-erken öten horozun basi kesilir
"Denjenigen, der die Wahrheit spricht, verjagt man aus 9 Dörfern."
-dogruyu söyleyeni dokuz köyden kovarlar
"Der Fuchs, der an die Trauben nicht rankam, behauptet, sie sind sauer."
-üzüme erisemeyen tilki üzüme eksi demis
"Der Hase war dem Berg böse, der Berg merkte es nicht."
-tavsan daga küsmüs dagin haberi olmamis
"Der in die See gefallene klammert sich (sogar) an eine Schlange."
-denize düsen yilana sarilir
"Derjenige der Wind sät, wird einen Sturm ernten."
-rüzgar eken firtina bicer
"Der Storch vergeudet seine Zeit mit dem Klappern."
-leylegin günü laklak la gecer
"Der Vater schenkte dem Sohn einen Weingarten, der Sohn gab dem Vater nicht einmal eine Traube."
-baba ogluna bag bagislamis,ogul babasina üzüm bile vermemis
"Die Fliege ist zwar klein, jedoch verursacht sie Übelkeit."
-sinek kücük ama mide bulandirir
"Die Kerze des Lügners brennt bis zum Sonnenuntergang."
-yalancinin mumu yatsiya kadar yanar
"Die Sachen des einen sind dem anderen billig."
-elin mali ele ucuz
"Die Seele verlässt einen Menschen, die Gewohnheit jedoch nicht."
-can cikar huy cikmaz
"Die Zunge ist schärfer als das Schwert."
-dil kilictan keskindir
"Durch Tropfen entsteht ein See, durch ein Tröpfchen eine Flut.
-damlaya damlaya göl olur damladan da sel olur
"Ein ansprechendes Wort wird die Schlange aus ihrem Bau locken."
-tatli dil yilani deliginden cikarir
"Eine sonnige Wohnung wird ein Arzt nicht betreten."
-günes giren eve hekim girmez
"Eine Sprache, ein Mensch. Zwei Sprachen, zwei Menschen."
-bir lisan bir insan,iki lisian iki insan
"Eine Stunde Gerechtigkeit ist mehr als siebzig Jahre Gebet."
-bir dogru saat yetmis sene namazdan degerli
"Ein Nagel kann ein Hufeisen retten, ein Hufeisen ein Pferd, ein Pferd einen Reiter und ein Reiter ein Land."
-bir civi bir nali,bir nal bir ati,bir at bir ata bineni,ata binen de bir ülkeyi kurtarir.
"Es bedarf keines Reiseführers für ein Dorf, das man sieht"
-görünen köy kilavuz istemez
"Es soll ein Ohrring an Deinem Ohre sein."
-kulagina küpe olsun
"Etwas nicht zu wissen ist keine Schande, etwas nicht zu lernen ist eine."
-bilmek degil ögrenmemek ayiptir
"Feuchtes, was neben Trockenem liegt, verbrennt mit."
-kurunun yaninda yas da yanar
Für den, der versteht, klingt eine Fliege wie ein Saz, für den, der nicht versteht, sind Trommeln zu wenig."
-anlayana sivri sinek saz,anlamayana davul zurna az
"Für einen Freund isst man auch ein rohes Hühnchen."
-arkadas icin cig tavuk yenilir
"Richtige Freunde beweisen sich an schlechten Tagen."
-gercek dost kötü günde belli olur
"Gute Menschen kommen, wenn man von ihnen spricht."
-iyi insan lafinin üzerine gelir
"Halab (Aleppo) ist weit weg, aber die Meßlatte ist hier."
-halep ordaysa arsin burda
"Heimat ist nicht da, wo man geboren ist, sondern da, wo man satt wird."
-insanin vatani dogdugu yer degil doydugu yerdir
"Hoffnung ist des Armen Brot."
-umut fakirin ekmegidir
Der Hund bellt, die Karawane geht."
-it ürür kervan yürür
"Hunde, die beißen wollen, zeigen ihre Zähne nicht."
-isiracak köpek disini göstermez
"Hungrige Hühner meinen im Traum in einer Kornkammer zu sein."
-ac tavuk rüyasinda dari görürmüs
"Iß und trink mit einem Freund, mach aber mit ihm niemals Geschäfte."
-dost ile ye ic ama alisveris etme
"Klugheit ist nicht im Alter sondern in der Vernunft begründet."
-akil yasta degil bastadir
"Krempel nicht die Hosen hoch, bevor Du nicht den Bach gesehen hast."
-dereyi görmeden pacayi sivama
"Lach nicht deinen Nachbarn aus, du könntest der nächste sein."
-gülme komsuna gelir basina
"Lieber habe ich einen klugen Feind als einen dummen Freund."
-cahil dostum olacagina akilli düsmanim olsun
"Man darf nicht mit dem Verstorbenen sterben."
-ölen ile ölünmez
"Man hat den Verstand der Menschen auf den Markt gebracht, und jeder hat wieder seinen eigenen gekauft."
-akillari pazara cikarmislar,herkes yine kendi aklini begenmis
"Man soll nicht für eine Laus das Haus anzünden."
-bir pire icin ev yakilmaz
"Mit einem brüchigen Seil sollte man nicht in den Brunnen steigen."
-cürük iple kuyuya inilmez
"Nicht der, der lange lebt, sondern der viel gereist ist hat Wissen."
-cok yasayan bilmez cok gezen bilir
sich die Epoche (Zeit) Dir nicht an, so *** Du Dich der Epoche (Zeit) an
-zaman sana uymazsa sen zamana uy
"Saurer (hochkonzentrierter) Essig schadet seinem ***."
-keskin sirke küpüne zarar
"Seile zerreissen an den ausgedünnten Stellen."
-ip inceldigi yerden kopar
"Singen wir, hören es alle, seufzen wir, hört es keiner."
-türkü söylerken herkes duyar ah cekerken kimse duymaz
"Tiere verständigen sich über das Riechen, Menschen über die Worte."
-hayvanlar koklasa koklasa,insanlar konusa konusa
"Tropfen um Tropfen ensteht ein See."
-damlaya damlaya göl olur
"Trost wird man nicht finden, wenn nicht das Problem erzählt wird."
-derdini söylemeyen derman bulamaz
"Vernunft ist vernünftiger als die Vernunft."
-akil akildan üstündür
"Während man den Fluss überquert, wechselt man nicht das Pferd."
-dere gecerken at degistirilmez
"Wem alles schiefgeht, dem bricht der Zahn auch beim Puddingessen."
-ters giderse insanin isi,muhallebi yerken kirilir disi
"Wer das Geld gibt, spielt die Flöte."
-parayi veren düdügü calar
"Wer die Rose liebt, nimmt ihre Dornen in Kauf."
-gülü seven dikenine katlanir
"Wer im Zorn aufsteht, wird sich nach einem Schaden setzen."
-öfkeyle oturan zararla kalkar
"Wer seinen Kopf dem unerfahrenen Barbier anvertraut, vergesse nicht, Watte einzustecken."
-kafasini acemi berbere teslim eden cebinde pamugunu eksik etmesin
"Wer selbstverschuldet hinfällt, sollte nicht weinen."
-kendi düsen aglamaz
"Wer sich einmal mit heißer Milch den Mund verbrannt hat, pustet sogar auf Joghurt."
-süttden agzi yanan yogurdu üfleyerek yer
"Worte gibt es, die einen Menschen auf den Weg bringen. Worte gibt es, die einen Menschen vom Weg abbringen."
-söz var insani yola getiri söz var insani yoldan cikarir
"Zum Lernen ist keiner zu alt."
-ögrenmenin yasi yoktur
düzenleyen : Hamza Sahin
RE: türkce atasözlerinin almancaya cevirisi
icinde Paylastiklariniz .gönderen kozanliyizbiz • En iyi Kozanli hemserimiz | konular üye uyarma
Ziyaretci
0 Üyeler ve 3 Misafirler Baglilar. yeni üyemiz olarak hosgeldiniz: Bab giris yapanlar {[counter_v_yesterday_today_online_guests]} |
Forum istetistikleri
Forumun var 1369
konular
ve
1775
yorumlar.
Bugün0 üyelerimiz burdaydilar: |
Ein Kostenloses Forum von Xobor.de Einfach ein Forum erstellen |